Blog
Hier kommt der Herbst
Wie wurde das klassische Latein so inkohärent? Laut McClintock hat wahrscheinlich ein Schriftsetzer aus dem 15. Jahrhundert einen Teil von Ciceros De Finibus durcheinandergebracht, um Platzhaltertext für die Darstellung verschiedener Schriftarten in einem Schrifttafelbuch bereitzustellen. Es ist schwierig, Beispiele für lorem ipsum vor seiner Popularisierung durch Letraset als Blindtext in den 1960er Jahren zu finden, obwohl McClintock sagt, er erinnere sich, auf die lorem ipsum-Passage in einem Buch mit alten Metallschriftmustern gestoßen zu sein. Bisher hat er den Ort, an dem er die Passage einmal gesehen hat, nicht wiedergefunden, aber die Popularität Ciceros im 15. Jahrhundert stützt die Theorie, dass der Fülltext seit Jahrhunderten verwendet wird.
Verschwenden Sie keine Mühe damit, „lorem ipsum“ in Google Translate einzugeben. Wenn Sie es bereits versucht haben, haben Sie je nach Groß-/Kleinschreibung der Buchstaben alles von „NATO“ bis „China“ erhalten. Die bizarre Übersetzung war Futter für Verschwörungstheorien, aber Google hat seine „lorem ipsum“-Übersetzung inzwischen zu, langweilig genug, „lorem ipsum“ aktualisiert. Eine mutige Seele hat sich daran versucht, das fast-nicht-ganz-Latein zu übersetzen.
Laut The Guardian unternahm Jaspreet Singh Boparai die Herausforderung mit dem Ziel, den Text „genauso inkohärent im Englischen zu machen, wie er im Lateinischen ist – und ihn auf die gleiche Weise inkohärent zu machen“. Infolgedessen wurde das griechische „eu“ im Lateinischen zum französischen „bien“ […] und die „-ing“-Endung in „lorem ipsum“ schien am besten durch ein „-iendum“ im Englischen wiedergegeben zu werden.“